Australien 2025 | 22. Februar | Sydney

Am Morgen waren wir mit Christoph Mücher dem Leiter des Goethe-Institut Australien, auf dem Fischmarkt. Danach ging es noch über den Wochenmarkt, wo den einzelnen frischen Delikatessen kaum widerstanden werden konnte. Mampf …

In the morning, we went to the fish market with Christoph Mücher, the director of the Goethe-Institut Australia. Afterwards we went to the weekly market, where we could hardly resist the fresh delicacies. Yummy ...

Nach dem kulinarischen Ausflug ein wenig Sightseeing durch Sydney:

After the culinary excursion, a little sightseeing in Sydney:

Ab 14 Uhr fand die Generalprobe für die Weltpremiere unseres Bonhoeffer-Projekts statt. Das allererste Mal haben wir die gesamte Messe, die wir in Auftrag gaben, am Stück gesungen und gehört - aufregend und bewegend. Sehr gefreut haben wir uns, dass auch Sandra Milliken vor Ort war. Auch sie hat eine der in der Messe enthaltenen Bonhoeffer-Motetten geschrieben.

The dress rehearsal for the world premiere of our Bonhoeffer project took place at 2 pm. For the very first time, we sang and heard the entire mass that we commissioned in one go - exciting and moving. We were delighted that Sandra Milliken was also there. She also wrote one of the Bonhoeffer motets included in the mass.

Tagesabschluss dann beim Dinner bei sehr guten Freunden und großzügigen Förderern von Nobiles: Annie and Anthony Whealy. Der Blick ihres Apartements ist wirklich einfach atemberaubend.

The day ended with dinner at the home of very good friends and generous sponsors of Nobiles: Annie and Anthony Whealy. The view from their apartment is simply breathtaking.