Rückreise | 10.-11. März
/Nachdem es die gesamte Nacht durchgeschüttet hatte, gab es gegen Mittag nur noch einen leichten Nieselregen. Ein trockenes Dach über dem Kopf fanden wir im Museum, das eine beeindruckende Vielfalt an australischer Kunst zu bieten hatte.
After it had poured down all night, there was only a light drizzle around midday. We found a dry roof over our heads in the museum, which had an impressive variety of Australian art on display.
In der Abenddämmerung ging es dann wieder zum Flughafen. Per Mail erhielten wir schon die freudige Information: Statt knapp 15 Stunden erwarteten uns 19 Stunden in der Maschine, weil das Catering bei einer Zwischenlandung in Melbourne erst eingeladen werden musste. In Brisbane war durch den Sturm die Versorgung zerstört worden.
We then headed back to the airport at dusk. We received the good news by email: instead of just under 15 hours, we had 19 hours on the plane because the catering had to be loaded during a stopover in Melbourne. In Brisbane, the supplies had been destroyed by the storm.
Und Übermüdung war kaum zu spüren - doch wir sind angekommen. Vielen Dank, dass Ihr uns auf unserer Reise auf diesem Weg begleitet habt.
And there was hardly any sign of fatigue - but we arrived. Thank you very much for accompanying us on this journey.


